232 匿名さん 21/11/20(土) 21:49 >>226 「子供下着だね」は子供用下着決定。 「子供っぽい下着だね」は「子供の下着みたいに見えるよ」てこと。 つまり両者は全く意味が違う。 前者を後者と同じ意味にするなら「まるで子供下着だね」というべき。