「女性にツルツル素肌を求める日本人の常識はおかしい」ドイツ出身作家の

「女性にツルツル素肌を求める日本人の常識はおかしい」ドイツ出身作家の"強烈な違和感"

248コメント

このトピックをブックマーク

いいね! LINEで送る ブックマーク メールで送る
221

匿名さん

中井りかと荻野由佳は醜女だから脇毛が生えてても違和感ないね(笑)
-1
+1
222

匿名さん

>>4美人や可愛い女性で処女歴が無駄に長いのは脇毛生えてるか毒親(バレンタインデーにチョコレートあげるな。女は積極的だと、はしたない。受け身型で、いるべきだ。)か家が貧乏の、どれかだね。
-1
+2
223

匿名さん

>>18貧乳は清楚だし処女が多いからだよ。
-2
+2
224

匿名さん

陰キャ在郷糞田舎はエステがないから脇毛ボーボーに生えてる女性が多い。ワキガが悪臭だから離婚率が高い。妻が脇毛生えてるから旦那は不倫して脇毛の生えてないオネエチャンと浮気をする。
-1
+2
225

匿名さん

害人は臭いんだからせめて見た目からでも何とかしろ。白人と朝鮮人と中国人は地球上から消えろ
-1
+1
226

匿名さん

>>212 言い方が違うだけで、同じ意味だよ。 同じような意味とは、ほぼ同じ意味だと言ってるのと同じ。 二つ共、同じ意味合いです。 例えば、東大生ですと東大生っぽい。 二つ共、ほぼ同じ意味。 子供下着だね、子供っぽい下着だね。 どちらも同じ意味だよね。 甘える、都合良く利用する、頼る。 全て同じような意味合いなのは、否めない。そう思う人が多い。 甘えると、人を都合良く利用するは、違う意味だと思う人もいるけど、そんなの人によって意見が違うだけ。
0
0
227

匿名さん

オレは髭剃り大好きだから再来週のためしてガッテンがめちゃくちゃ楽しみ? 刮目して見よ?
0
0
228

匿名さん

>>226 違うよ。 子供服じゃないとわかっているから、子供っぽい服って言うよ。 つまり、子供っぽい服と言うときは子供服じゃない前提。 つまり、全く違う意味。
-1
0
229

匿名さん

>>228 それはそうだけど、例えば子供服辞めろ !って言う人がいるとする。 その場合、その人が着てる服が子供用の服だと思ってるわけじゃなく、子供っぽい服だと思うって言いたいんだよね? そういう話。
0
0
230

匿名さん

>>228 それが、子供服とかって言い方する人いるからな。 子供服辞めろ!とか、子供パンツ辞めろ !って言った場合は、本気でそれが子供用とか子供向けの服やショーツだとは思ってないと思う。 そういう使い方の場合は、子供服とか子供パンツと、子供っぽい服や子供っぽいパンツって言ってるのと同じだろ。 子供服、子供下着と大人用では、サイズ違いますから。
0
0
231

匿名さん

>>230 ごめんなさい。 あなたと意見が違うと『異常で頭がおかしい』んですよね? 申し訳ありませんでした。 あなたと同じ感覚を持ってなくてごめんなさい。
-1
0
232

匿名さん

>>226 「子供下着だね」は子供用下着決定。 「子供っぽい下着だね」は「子供の下着みたいに見えるよ」てこと。 つまり両者は全く意味が違う。 前者を後者と同じ意味にするなら「まるで子供下着だね」というべき。
-1
0
233

匿名さん

>>226 >東大生ですと東大生っぽい これのどこがほぼ同じ意味なんだ?
-1
0
234

匿名さん

>>229 それは言い方が悪いだけ。 言葉足らずなのを聞いてる方が本人に都合よく解釈してやってるだけ。
0
0
235

匿名さん

>>230 子供用みたいな服を着た人に「子供服を着るな」で通じさせる為にはそれ以前に「子供用みたいな服を着るな」という発言があって、その後に言葉を省略させたのでなければならないと思う。 いきなり「子供服を着るな」と言うのは冗談でいう場合(※)以外は正しくない。 ※「子供服着るな〜 (ニヤニヤ)」みたいな
0
0
236

匿名さん

>>231 またお前か。誰もそんなこと言ってねーだろ。一般的な考えと違うと世間では、変わった人として認識されるかと思うけど。
-1
0
237

匿名さん

>>232 意味は違うけど、例えば成人女性に子供下着辞めろ!と言った場合、そいつは本気でその人が子供下着だと思ってるわけじゃなく、子供っぽい下着だと言いたいってことだろ? 客観的に見たら、本気で子供用下着をつけているとは思ってないだろ?って話。 仮に着ようとしたって、大人用と子供用サイズ違いますから、服でも下着でも普通大人が子供用は着れません、履けませんよね。 言い方が悪いだけで、子供っぽい下着だねと言いたいんだろ。
0
0
238

匿名さん

>>234 うん、だから言いたいことは、子供っぽい下着だねで正解だよなってこと。 誰も本気で子供下着つけてるなんて思ってないんだし。
0
0
239

匿名さん

>>235 冗談で言ったか、本気で言ったかどっちでも良くない? 真顔で子供服辞めろ!って言い方なら、本気で言ってると思うけど。 言った人は、本気で言ったら辞めてくれると思って言ったわけじゃなく、言いたいだけだと思う。 子供服着るなよ~(ニヤニヤ) 子供服辞めろ! どっちも言ってること、言いたいことは一緒だよね。 笑いながら、子供服着るなよ~って言ってるにしても、冗談で言ってると思わないけどな。少なくとも、それがそいつにとって好みじゃないからそう言うってことだと思うけど? そして、どちらも若作りじゃない? 年相応じゃないって言いたいんでしょうね。
0
0
240

匿名さん

>>239 「子供服辞めろ」に対して本気で「これは子供服ではありませんよ、馬鹿なの?」と返されたらどうするんだ? 俺は日本語として正しいかどうかの話をしてるんだがな… お前の言ってるのはいつもそれで通用してるからこれからも通じる筈、って考え方に過ぎん。 慣用的な言い方では相手の捉え方によりその場での発言者の表情や雰囲気により通じないこともある。
-1
0

名前全8文字マデ

本文必須全4000文字マデ

※本文にサイトurlや画像urlを貼りつける事も可能です

画像5MBマデ

コメントを投稿